среда, 22 апреля 2015 г.

Информационно-аналитический отчет об акции «zemos_udmurt_veme».

«Удмуртским детям - удмуртский мультфильм». Под таким лозунгом осенью прошлого года начала действовать долговременная благотворительная акция «zemos_udmurt_veme». На основе национальной традиции удмуртов – веме – безвозмездной взаимопомощи, задумано создать мультсериал из 43 народных аудиосказок с сайта Министерства национальной политики. 

Этот залежавшийся материал, по словам организатора акции Павла Поздеева, имеет хорошие отзывы не только от профессионалов, но и от родителей, и более того, будет более выгодным вариантом, в плане удешевления процесса создания мультфильма. 

В акцию на первых порах включились – то есть вложили свои средства на создание мультфильма - люди не только из Удмуртии, но и из других республик нашей страны, и даже наши соотечественники из Эстонии, Венгрии. Артисты и вовсе проводили благотворительные концерты, передавая друг другу эстафету. Так в течение первых месяцев работы акции было собрано более 60000 рублей и создано два мультфильма – «Лудкеч но эбек» («Заяц и лягушка») и «Курка, ӵӧж но мукетъёс» («Индюк, утка и другие»). 

Сегодня в фонде акции 12980 рублей. Но этого не достаточно для оплаты работы аниматора. Потому показ третьей серии, запланированный 1 апреля, перенесён на 20 мая.
- Причиной тому, стало неоправданное ожидание большинства из тех, кто на первых порах включился в акцию, - оправдывает застой в фонде организатор акции Павел Поздеев.
И в правду, когда на экране в первый раз ожила наша народная сказка, мнения участников акции разделились. Кто-то в первом мультфильме не увидел нашего, настоящего удмуртского зайца. Ну, неужели в удмуртских лесах зайцы отличаются от татарских или башкирских? У них разрез глаз другой? Шёрстка рыжее?.. Другие ожидали мультфильм диснеевского качества. Но если в месяц 40 000 (именно столько стоит работа аниматора над одной серией мультфильма) не набирается, получится ли у нас собрать один миллион долларов и сделать заказ в «The Walt Disney Company»? 

Мамы и малыши – это отдельный контингент. Конечно, и здесь не все в своих мнениях едины, но всё же большинство эту идею поддерживает, и первыми мультфильмами очень даже довольны. Некоторые до сих пор (премьера последней серии мультфильма был 22 января) в день не по разу смотрят мультфильм. Русскоговорящие и вовсе выучили названия животных и птиц на удмуртском. Так что, говорить, что всё плохо, будет всё же неправильно. Более того, акцию не то, что надо, просто необходимо довести до конца. Ведь даже с точки зрения педагогов и воспитателей данные мультфильмы будут хорошей базой для детей в плане знакомства их с фольклором своего народа.

Подходит к концу апрель. Скоро май. Состоится ли долгожданная премьера? Неизвестно. Но всем известно то, что Министерство национальной политики обещалось помочь с четвёртой серией мультфильма.
- Мы обещали, и мы своё слово сдержим, - ответил первый заместитель министра национальной политики Павел Анатольевич Орлов. - Более того, мы шире подойдём к этому вопросу, и объявим конкурс проектов, направленных на маркетинг ценности данного вида молодёжной деятельности, поддержку создания удмуртского контента на удмуртском языке в интернете с достаточно хорошим фондом для реализации этих проектов.

Услышав это, хочется верить, что с безумной скоростью развернувшаяся акция не завершится так же скоропостижно как и началась. Тем более в ближайшем будущем, включиться в акцию и так же на безвозмездной основе создать один мультфильм пообещал и аниматор последней серии «Курка, ӵӧж но мукетъёс» Андрей Першин.

НАТАЛЬЯ ФРОЛОВА для  http://www.gorodfm.net/news/izhkar/

понедельник, 13 апреля 2015 г.

Обзор статей на тему удмуртского религиозно - духовного центра

К. Ш. Галиханов
«Архитектура и строительство России» № 3-4, 1995

Проект религиозно-духовного центра выполнен по заказу религиозной общины “Удмурт вось”. Участок под строительство отличается богатым разнохарактерным ландшафтом, имеющим возвышенности, природную растительность, родники, природные камни. Это имеет первостепенное значение при выполнении религиозных ритуалов, поскольку язычники-удмурты обращаются к верховному божеству Инмару под открытым небосводом. Язычники культивируют в своем религиозном мировоззрении органическое единение с живым и неживым миром на земле, гармоническую взаимосвязь с Космосом. В культовых объектах язычества имеется самобытный пространственный и ритуальный сценарий. На территории религиозно-духовного центра планировочными методами выделены пять обрядовых зон для общественных молений под открытым небом: Священная роща, Священное поле, Священный луг, Акташ вось — участок ландшафта с камнями и родниками, Ритуальный луг. Каждая из этих зон имеет свое назначение в календарном цикле религиозно-обрядных действий.


Архитектурным прообразом языческого Храма послужило древнее традиционное культовое сооружение “куа”. Основной объем сооружения, где размещен молельный зал, имеет план, в основу которого положен древний символ Солнца. Храм представляет собой наслоенные четырехсторонние пирамиды, символизирующие страны света, разновеликие вершины которых обращены к Космосу. Силуэт храма перекликается с силуэтом Священной рощи, вершины деревьев которой стремятся к небосводу, перегоняя друг друга.



Освещение храма осуществляется сверху через щель между двумя скатами кровли, один из которых нависает над ней. 
Ряды треугольных окон, обращенных к солнцу, динамично восходит к вершинам пирамид и поддерживают общий образ храма, его строя форм.

Особое значение в функции, идеологии комплекса имеет башня “Ин юбо”, то есть Небесный столб, высотой 77 метров. Это символ единения народного духа во имя возвышения каждого и всех вместе к верховному божеству Инмару.
Пирамидальную оконечность Небесного столба завершает знаковый символ “Шунды мумы”, то есть Богини Солнца — Тамга.


Интерьерные решения храма подчинены режиссуре проведения религиозных обрядов. В центре молельного зала находится место Священного огня.

Кроме храма проектом религиозно-духовного центра предусмотрено строительство духовной семинарии, гостиницы для паломников, конференц-зала и трапезной, а также хозяйственного блока.


***

Ильинский С.И. (г. Ижевск)
Языческий фактор в религиозной, социально-политической и этнокультурной жизни современной Удмуртии

В январе 1994г. в г.Ижевске состоялось учредительное собрание религиозной общины «Удмурт Вось« (»Удмуртское моление«), куда вошли этнические удмурты, часть которых происходила из удмуртской диаспоры Башкортостана. Большинство учредителей уже имело определенный религиозный (языческий) опыт: с детства соприкасались с миром народных традиций, наблюдали и участвовали в молениях на территории Удмуртии, Башкирии, Татарстана. Среди основателей первой языческой общины были представители творческой интеллигенции (народный художник УР С.Н.Виноградов, писатель и поэт Ф.П.Пукроков, затем присоединился архитектор К.Галиханов), ученые (Р.Ш.Насибуллин, А.А. и Р.А.Разины), лидеры национально-культурного движения (Л.В.Орехова), предприниматели (В.А.Якупов). Все они единодушно высказались за организационное оформление религиозного движения удмуртов. Это видно из протокола учредительного собрания общины: »Нам нужно возродить гуманные традиции язычества, воспитывающие человеколюбие, обряды, почитание старшего поколения, заботу о детях и всех нуждающихся в помощи и внимании« (А.А.Разин)13. Особо подчеркивалась современность язычества: »…Данная религия отнюдь не останавливает развитие цивилизации (вопреки некоторым расхожим домыслам). Язычество — не вчерашний день, а сегодняшний и, более того, завтрашний день религии« (Р.Ш.Насибуллин)14. Таким образом, инициаторам создания неоязыческой общины модель исторического развития религии видится в особом свете.

Языческий дух и символика проявляются и в организационных моментах. По предложению А.А.Разина в составе Совета общины должно быть 7 человек (это священная цифра удмуртов). Торо (председателем) избрали С.Н.Виноградова: он не принадлежал к жреческому роду, но был выходцем из центра удмуртского язычества — Алнашского района, знатоком обрядов и ритуалов, посещал религиозные праздники в Варклет-Бодье (Агрызский район Татарстана) и имел контакты со всеми жрецами.

Община «Удмурт Вось« уже проявила себя участием в народно-религиозных праздниках »Гербер«. Тогда же был поставлен вопрос и о создании в столице Удмуртии Центра духовной культуры удмуртов с главным храмом — Быдзым Куала. Администрация г.Ижевска в 1994г. отвела под эти цели 9 га земли в районе парка Березовая роща. Проект получил поддержку мэра А.И.Салтыкова и главного архитектора г.Ижевска П.П.Берша. Предполагалось, что религиозный комплекс включит в себя главную молельню — Быдзым Куала (с культовым залом, духовным колледжем, библиотекой, архивом), деревянное здание 37-метровой высоты в виде шатра на 1500 прихожан с прилегающей башней в 77 метров. Другим священным местом комплекса должен был стать Керемет — заповедная лесная зона, недоступная для человека, а также священный луг (луд вось) для молений жрецов. Разумеется, ничего общего с устоявшимися культовым традициям данный неоязыческий проект не имел. Создание Великой куалы, по мнению инициаторов проекта, стало бы итогом »языческого ренессанса« в Удмуртии, удовлетворив амбиции национальной элиты. Главная молельня по своим размерам должна была превышать все действующие в республике культовые здания, символизируя приоритет язычества в конфессиональном пространстве.

Отношение к этим идеям было неоднозначное. Компетентное мнение членов Градостроительного совета заставило авторов более реально подойти к делу. На выставке «Архитектура и религия« (г. Москва, 12–16.11.96г.) макет Центра духовной культуры выделялся своей экзотикой на фоне популярных тогда вариаций в духе зодчества К.Тона.15 А со страниц республиканских газет члены общины »Удмурт Вось« активно рекламировали свой грандиозный проект и получали отклики тайных и явных единоверцев.16

Освоение будущей языческой зоны в г. Ижевске началось уже в 1996г., когда в рамках культурной программы съезда башкирских удмуртов община «Удмурт Вось« на территории Березовой рощи впервые провела »моление миром« (»мэр вось«) - ритуал дохристианской обрядности удмуртов-язычников, чтобы подтвердить статус Ижевска как столицы возрожденного народного язычества. В январе 1998г. на месте будущего Центра духовной культуры удмуртов в Березовой роще состоялось моление и обряд освящения именного Камня с участием общины »Удмурт Вось«, представителей политической и культурной элиты. Неоязычники планировали в ближайшее время воплотить свои замыслы, однако желаемой финансовой поддержки ни в самой Удмуртии, ни за ее пределами (от финно-угорских республик, Венгрии, Финляндии) так и не последовало. Но и сегодня идея строительства религиозного центра является одной из консолидирующих для исследователей язычества. Неоязычники по-прежнему надеются построить в Ижевске Великую куалу для общенациональных служений. Трудности в реализации грандиозных строительных проектов объясняются не только недостатком финансовых возможностей, но и тем, что эти идеи не имели достаточно широкой социальной базы. Традиционный уклад удмуртской деревни за сотни лет претерпел значительную трансформацию. И еще дальше от нормы »удмурт-язычник« отошли горожане, для которых язычество осталось историческим этноконфессиональным пережитком, сохранившимся на уровне мифологии, фольклора, маргинальных образов общественного сознания. Так, проводя опрос по поводу будущего строительства Великой куалы в г.Ижевске, журналисты выяснили, что никто из респондентов не понимает о чем идет речь.17 Таким образом, языческая традиция удмуртов в ее истинном, религиозном выражении, в современных условиях не имела шансов на успех. Современные исследователи справедливо отмечают, что амбициозные планы неоязычников носили несколько искусственный характер и были одной из попыток сохранения малой этнокультуры в условиях глобализации.18 Итог десятилетней деятельности первой и единственной пока религиозной общины »Удмурт Вось« также показал, что в конфессиональном пространстве республики она не способна составить серьезную конкуренцию христианским и исламским объединениям.

среда, 1 апреля 2015 г.

Fejes László: Вкус к оперетте, народ оперетты?

Построчный перевод с венгерского оригинальной статьи.

Мы сходили в Дворец Исскуств, чтобы лично быть свидетелями того, что насколько идеально можно делать ужасные вещи. Отсутствие мыслей заставляет задуматься. 

Ранее мы уже писали, что насколько странным способом Дворец Исскуств рекламирует выступление удмуртского ансамбля Италмас. В нашей статье мы поговорим и о том, что не считаем самым удачным выбором именно этого ансабля для представления культуры наших финно-угорских родственников.

Однако, после того как нам представилась возможность бесплатно посетить концерт, мы подумали, что мы не можем упустить этот шанс, и в случае необходимости пересмотреть наше мнение. 

Прямо после того, как мы получили билеты, нам стало понятно , что сам Дворец Искуств если и ошибается, то делает это последовательно. С билета нас приветствовала форма udmurti (вместо udmurt-Удмуртская Республика - официальный перевод на венгерский udmurt köztársaság- это мое личное замечание)



Войдя в зал Театр Фестиваля (название зала, где проходил концерт) к нам в руки всучили программу концерта. Если бы не это, то на самом деле бы не хватало выражения udmurti-
*Мы могли бы задать вопрос о том, почему на программе концерта удмуртского ансамбля мы видим совершенно чуждые цветочные узоры русского фольклора, но скорее всего это объясняется тем, что для мероприятий, которые проводились в рамках дней российской культуры, были сделанны одинаковые брошюры.


На брошюре первой же строчкой было отмечено "Министерство Культуры РФ"
Из этого мы можем сделать вывод, что данную программу подготовили российские организаторы. Это предположение подтверждает и то, что спонсором является Российское Посольство в Венгрии, что на венгерском было написано без артикля, венгроязычный вряд ли бы так написал.
После поиска в интернете с данным выражением (Magyarország Nagykövetsége Oroszországi Föderációban) вышла только одна ссылка - на это мероприятие.
Если это так,то можно предположить, что Дворец Искусств всю информацию о концерте получил от российских организаторов на венгерском, и к переводу не имеют никакого отношения.
Скорее всего и этим можно объяснить, что на странице Венгерского Комитета Стипендий можно столкнуться точно с такой же ошибкой: и они тоже может быть получили материал с русской стороны.
Однако, остается не понятным, почему русская сторона с такой последовательностью использует неправильный перевод (и почему венгерская сторона не исправляет эту ошибку).
В самой программе,естественно, фигурируют номера на русском,но с венгерским переводом.
Здесь повторяются те же ошибки, что и на сайте, хотя нашлись и такие, которых на сайте не было.


Представление началось с того, с чего мы в принципе и ожидали. Непростая дилемма заключается в том, что отчитаться о концерте стоит так, как отчитываются о концертах, или как и ждут от исследователя, важен подход с каждой стороны.
Хотя безусловно второй вариант был бы более интересен, но учитывая тот факт, что представление было рассчитано на постановку на сцене, поэтому мы выберем первый вариант.

В любом случае стоит констатировать тот факт, что мастерство выступающих в танце и пении, а также в техническом плане не вызывает сомнений.
Танцевальные номера в некоторых случаях требовали и акробатической подготовки.
В любом случае в качестве достоинства самого представления стоит отметить, что за время представления (два раза по одному часу) в отличии от наших опасений нам ни разу не было скучно, не было необходимости смотреть на часы, и не сидели ожидая конца представления.
Хотя львиная для представления была основана на народных песнях, программа не напоминала нам привычное выступления, где демонстрируют народные танцы, а больше напоминало фестиваль оперетных шлягеров- даже если они народного характера.
Представление было однородным, и протекало в развлекательном русле.
Не было такого номера, где бы была низкая громкость, равномерная сильная громкость от случая к случая становилась более сильной. Если на секунду и возникала грусть, удивление, это выражалось в мимике актеров, которая напоминала ее использование в ранних версиях немого кино.
Но потом конечно быстро возвращаются к улыбке, и говорят тем самым: речь идет только об игре.
Чувства не выражают, а показывают. В одном из эпизодов все девушки находят себе пару, только одна нет. Одна бродит со своим гиганским пяльцем: показывают нам, что ее надо пожалеть, но ни музыка, ни танец, ни игра даже не пытаются передать эти чувства.
В программе в отношении юмора мы бы хотели привести в пример номер, где мужчины завязали платки как Ихош Като: к счастью бородадых женщин не было.

Один факт мы не можем обойди стороной - это одежда, в которой они выступали.
Одежда была представлена в такой цветовой гамме, что можно было бы получить повреждение глазной ретины. Мы удивлены тем, что ни один концерн по производству бытовой химии еще не обратилась к Италмасу: любому производителою стирального порошка было бы забронировано первое место на рынке, если бы в рекламе говорилось, что этим стиральным порошком моют одежду для выступления Италмаса.
Те мотивы, которые были представлены на костюмах, дает полное основание думать, что при их создании они взяли на работу художника по костюмам из второсортных sci-fi фильмом, у которого была цель проектировать народные костюмы с других планет.
Из всего этого видно, что если кто-то хочет познакомиться с удмуртской народной культурой, то зря будет смотреть выступления Италмаса. Тем более, что ансамбль пытается познакомить мир не только с удмуртской культурой, но и делает эти попытки и с другими культурами, обычно это делается для российских зрителей.
Выступление ниже это например представление венгерской танцевальной культуры.

Не проблема, если ансамбль не ставить своей целью представить аутентичные народные традиции.
Скорее всего она вообще с ними ничего не делает: не продумывает, не использует для выражения мыслей или чувств, от музыки или танца не исходит ничего, всего лишь пустой, декоративный инструмент.
В конце концов это отсутствие мысли и заставит задуматься зрителей: что они хотят сказать этим? Какова их цель? Что они хотят донести до зрителя?

Заставляет задуматься: какова роль Италмаса в современной удмуртской культуре? Безусловно,  Италмас успешен в своем жанре, показывает, что на основе удмуртской народной культуры можно создать такое представление  какие, например  Моисеев создает на основе российской народной культуры.
Таким образом в глазах русских удмуртская культура выбивает себе некоторое признание, и таким образом усиливается и удмуртское национальное самосознание. (но мы не можем обойди тот факт, что сайт самого ансамбля существует только на русском языке)
С другой стороны, по тем же причинам для удмуртов ансамбль является определяющим, по существу с ними ассоциируют удмуртскую культуру, становится образцом (многие любительские ансамбли основываясь, берут пример с Италмаса)
Это уничтожение вкуса однако настолько вредит удмуртской культуре, насколько и дает престиж самому ансамблю. И необходимо серьезно поставить вопрос, что стоит ли такой ценой строить себе популярность
В том случае, если бы члены ансамбля к свое танцевальное мастерство использовали вместе с хорошим вкусом, Италмас был бы полной сенсацией. Тогда бы и не возникало идеи, что вместо критика об их выступлении писал культурный антрополог.