среда, 1 апреля 2015 г.

Fejes László: Вкус к оперетте, народ оперетты?

Построчный перевод с венгерского оригинальной статьи.

Мы сходили в Дворец Исскуств, чтобы лично быть свидетелями того, что насколько идеально можно делать ужасные вещи. Отсутствие мыслей заставляет задуматься. 

Ранее мы уже писали, что насколько странным способом Дворец Исскуств рекламирует выступление удмуртского ансамбля Италмас. В нашей статье мы поговорим и о том, что не считаем самым удачным выбором именно этого ансабля для представления культуры наших финно-угорских родственников.

Однако, после того как нам представилась возможность бесплатно посетить концерт, мы подумали, что мы не можем упустить этот шанс, и в случае необходимости пересмотреть наше мнение. 

Прямо после того, как мы получили билеты, нам стало понятно , что сам Дворец Искуств если и ошибается, то делает это последовательно. С билета нас приветствовала форма udmurti (вместо udmurt-Удмуртская Республика - официальный перевод на венгерский udmurt köztársaság- это мое личное замечание)



Войдя в зал Театр Фестиваля (название зала, где проходил концерт) к нам в руки всучили программу концерта. Если бы не это, то на самом деле бы не хватало выражения udmurti-
*Мы могли бы задать вопрос о том, почему на программе концерта удмуртского ансамбля мы видим совершенно чуждые цветочные узоры русского фольклора, но скорее всего это объясняется тем, что для мероприятий, которые проводились в рамках дней российской культуры, были сделанны одинаковые брошюры.


На брошюре первой же строчкой было отмечено "Министерство Культуры РФ"
Из этого мы можем сделать вывод, что данную программу подготовили российские организаторы. Это предположение подтверждает и то, что спонсором является Российское Посольство в Венгрии, что на венгерском было написано без артикля, венгроязычный вряд ли бы так написал.
После поиска в интернете с данным выражением (Magyarország Nagykövetsége Oroszországi Föderációban) вышла только одна ссылка - на это мероприятие.
Если это так,то можно предположить, что Дворец Искусств всю информацию о концерте получил от российских организаторов на венгерском, и к переводу не имеют никакого отношения.
Скорее всего и этим можно объяснить, что на странице Венгерского Комитета Стипендий можно столкнуться точно с такой же ошибкой: и они тоже может быть получили материал с русской стороны.
Однако, остается не понятным, почему русская сторона с такой последовательностью использует неправильный перевод (и почему венгерская сторона не исправляет эту ошибку).
В самой программе,естественно, фигурируют номера на русском,но с венгерским переводом.
Здесь повторяются те же ошибки, что и на сайте, хотя нашлись и такие, которых на сайте не было.


Представление началось с того, с чего мы в принципе и ожидали. Непростая дилемма заключается в том, что отчитаться о концерте стоит так, как отчитываются о концертах, или как и ждут от исследователя, важен подход с каждой стороны.
Хотя безусловно второй вариант был бы более интересен, но учитывая тот факт, что представление было рассчитано на постановку на сцене, поэтому мы выберем первый вариант.

В любом случае стоит констатировать тот факт, что мастерство выступающих в танце и пении, а также в техническом плане не вызывает сомнений.
Танцевальные номера в некоторых случаях требовали и акробатической подготовки.
В любом случае в качестве достоинства самого представления стоит отметить, что за время представления (два раза по одному часу) в отличии от наших опасений нам ни разу не было скучно, не было необходимости смотреть на часы, и не сидели ожидая конца представления.
Хотя львиная для представления была основана на народных песнях, программа не напоминала нам привычное выступления, где демонстрируют народные танцы, а больше напоминало фестиваль оперетных шлягеров- даже если они народного характера.
Представление было однородным, и протекало в развлекательном русле.
Не было такого номера, где бы была низкая громкость, равномерная сильная громкость от случая к случая становилась более сильной. Если на секунду и возникала грусть, удивление, это выражалось в мимике актеров, которая напоминала ее использование в ранних версиях немого кино.
Но потом конечно быстро возвращаются к улыбке, и говорят тем самым: речь идет только об игре.
Чувства не выражают, а показывают. В одном из эпизодов все девушки находят себе пару, только одна нет. Одна бродит со своим гиганским пяльцем: показывают нам, что ее надо пожалеть, но ни музыка, ни танец, ни игра даже не пытаются передать эти чувства.
В программе в отношении юмора мы бы хотели привести в пример номер, где мужчины завязали платки как Ихош Като: к счастью бородадых женщин не было.

Один факт мы не можем обойди стороной - это одежда, в которой они выступали.
Одежда была представлена в такой цветовой гамме, что можно было бы получить повреждение глазной ретины. Мы удивлены тем, что ни один концерн по производству бытовой химии еще не обратилась к Италмасу: любому производителою стирального порошка было бы забронировано первое место на рынке, если бы в рекламе говорилось, что этим стиральным порошком моют одежду для выступления Италмаса.
Те мотивы, которые были представлены на костюмах, дает полное основание думать, что при их создании они взяли на работу художника по костюмам из второсортных sci-fi фильмом, у которого была цель проектировать народные костюмы с других планет.
Из всего этого видно, что если кто-то хочет познакомиться с удмуртской народной культурой, то зря будет смотреть выступления Италмаса. Тем более, что ансамбль пытается познакомить мир не только с удмуртской культурой, но и делает эти попытки и с другими культурами, обычно это делается для российских зрителей.
Выступление ниже это например представление венгерской танцевальной культуры.

Не проблема, если ансамбль не ставить своей целью представить аутентичные народные традиции.
Скорее всего она вообще с ними ничего не делает: не продумывает, не использует для выражения мыслей или чувств, от музыки или танца не исходит ничего, всего лишь пустой, декоративный инструмент.
В конце концов это отсутствие мысли и заставит задуматься зрителей: что они хотят сказать этим? Какова их цель? Что они хотят донести до зрителя?

Заставляет задуматься: какова роль Италмаса в современной удмуртской культуре? Безусловно,  Италмас успешен в своем жанре, показывает, что на основе удмуртской народной культуры можно создать такое представление  какие, например  Моисеев создает на основе российской народной культуры.
Таким образом в глазах русских удмуртская культура выбивает себе некоторое признание, и таким образом усиливается и удмуртское национальное самосознание. (но мы не можем обойди тот факт, что сайт самого ансамбля существует только на русском языке)
С другой стороны, по тем же причинам для удмуртов ансамбль является определяющим, по существу с ними ассоциируют удмуртскую культуру, становится образцом (многие любительские ансамбли основываясь, берут пример с Италмаса)
Это уничтожение вкуса однако настолько вредит удмуртской культуре, насколько и дает престиж самому ансамблю. И необходимо серьезно поставить вопрос, что стоит ли такой ценой строить себе популярность
В том случае, если бы члены ансамбля к свое танцевальное мастерство использовали вместе с хорошим вкусом, Италмас был бы полной сенсацией. Тогда бы и не возникало идеи, что вместо критика об их выступлении писал культурный антрополог.

Комментариев нет:

Отправить комментарий